車は”in”でバスは”on”? 乗り物に乗るときの英語表現の違い

英語学習をしていると、「車はin, バスはon」と使い分ける表現に戸惑うことがありませんか?どちらも「乗る」ことを表していますが、どうして前置詞が異なるのでしょうか。この違いには、英語特有の感覚と乗り物の構造が関係しています。今回は、この英語の不思議な使い分けについてコラム形式でご紹介します。
前置詞の基本的な使い分け
まず、「in」と「on」の基本的な使い分けについて知っておきましょう。「in」は「内部にいる」感覚を表すのに対し、「on」は「表面にいる」「上にいる」感覚を表します。この違いが乗り物にも影響を与えているのです。
車の場合、運転席や座席など、限られた空間の中に体が収まるため、「in」を使います。車は小さく、運転中に立って移動することもないため、まるで「箱の中に入っている」ような感覚が強調されます。
一方、バスや電車、飛行機の場合は「on」が使われます。これらの乗り物は比較的大きく、車内で歩き回ることができるため、「on」という広がりのある感覚が使われるのです。バスに「乗る」ときには、バスの内部にいるというよりも、バス全体に「乗っている」感覚が含まれているのです。
構造や空間の広さの違い
もう少し視点を変えてみましょう。乗り物の構造や空間の広さも、この表現の使い分けに影響しています。例えば、車は狭い空間で定員も少なく、全員がシートベルトを着用し、動けない状態です。そのため、英語では「in a car」と表現して、内部にいる感覚がより強調されます。
一方、バスや電車、飛行機は広いスペースがあり、立ったり座ったり、自由に移動できる特徴があります。このため、「on」を使って「その上に乗っている」感覚が表現されています。バスや電車に「乗る」とき、実際にはその空間に自由に動ける余裕があり、より「上にいる」イメージが適しているのです。
前置詞の感覚を理解するコツ
こうした前置詞の感覚は、英語学習において面白くもあり、少し難しいポイントかもしれません。しかし、構造や空間のイメージを思い浮かべると、少しずつ違いが見えてきます。次に車やバスに乗るとき、ぜひ「in a car」「on a bus」という表現を頭の中でイメージしてみてください。
まとめ
「車はin、バスはon」の違いには、英語の「内部にいる」感覚と「表面にいる」感覚が表現されています。乗り物のサイズや移動の自由度がこの使い分けに影響を与え、結果的にこうした前置詞の選択が生まれたのです。
コメント